[ فردا را به امروز می آوریم ]
  • آخرین شماره ۸۴۵
  • دوره جدید

ترجمه اشعار محمدجواد آسمان به زبان فرانسه، روزنامه شیراز نوین

فارس: گزیده‌ای از نوسروده‌های سپید محمدجواد آسمان به زبان فرانسه در قالب کتاب با عنوان «دژاوو» حاوی یکصد شعر ترجمه شد. گزیده‌ای از نوسروده‌های سپید محمدجواد آسمان به زبان فرانسه ترجمه شد. محسن دهقان فارسانی با اعلام این خبر، از اشتیاق آژانس‌های ادبی معتبر فرانسه برای ترجمه آثار بیشتری از زبان فارسی به زبان فرانسه خبر داد و افزود: خوشبختانه با اتکا به ادبیات غنی کلاسیک ایران، نگاه مثبتی نسبت به ادبیات و به‌خصوص شعر فارسی در کشور فرانسه وجود دارد و ایران به عنوان بزرگ‌ترین برادر از میان سه کشور فارسی‌زبان و متولی اصلی زبان و ادبیات فارسی در جهان، باید از فرصتی که در این‌‌باره وجود دارد استفاده کند. وی خیام، مولانا و سعدی را سه شاعر پرطرفدار در بین فرانسه‌زبانان برشمرد و گفت: زبان فرانسه یکی از سه چهار زبان پرگویشور دنیاست و غیر از خاک کشور فرانسه در قاره‌های آسیا، آفریقا و آمریکا هم زبان مادری یا زبان دوم بسیاری از مردم جهان به شمار می‌رود و با توجه به سابقه مثبت ارتباطات فرهنگی ایران و فرانسه، باید بهره بیشتری از این امکان برده شود. دهقان، شعر معاصر فارسی را دارای ظرفیت خوبی برای جلب اقبال فرانسه‌زبانان دانست و ادامه داد: متأسفانه آن‌طور که شعر معاصر عربی و ترکی توانسته‌اند شاعران دهه‌های اخیر خود را به جهان معرفی کنند، شعر فارسی از این حیث چندان موفق نبوده و در این زمینه اهمال صورت گرفته است. شناخت از شعر معاصر ایران در فرانسه به استثنای معدودی از شاعران اخیر، در دهه چهل متوقف مانده است. وی با اعلام خبر انتشار کتاب «دژاوو» حاوی یکصد شعر از سروده‌های محمدجواد آسمان که توسط خانم آدلا چیرو به زبان فرانسه ترجمه شده است، ابراز امیدواری کرد با همت آژانس‌های ادبی و نهادهای دولتی و ان. جی. او.ها راه برای ترجمه و انتشار شعر و داستان معاصر فارسی به زبان فرانسه هموارتر شود.

تاکنون نظری برای این خبر ثبت نشده است!
ثبت نظر جدید
نام و نام خانوادگی  

آدرس ایمیل    

متن نظر  

کد امنیتی