[ فردا را به امروز می آوریم ]
  • آخرین شماره ۵۴۸
  • دوره جدید

«پسر» منتشر شد، روزنامه شیراز نوین

رمان «پسر» نوشته «یو نسبو» با ترجمه از نروژی شارلوت بارسلاند و برگردان فارسی زهرا نی‌چین، از سوی نشر نفیر راهی بازار کتاب شد. به گزارش خبرنگار مهر، «یونسبو» موسیقی‌دان، ترانه‌سرا و اقتصاددان و البته نویسنده رمان‌هایی چون هری هول، آدم‌برفی (مرد برفی)، پلنگ و شبح است.همچنین نویسنده چندین رمان مستقل و سری دکتر پروکتور برای رده سنی کودکان است. یونسبو برنده جوایز بسیاری بوده که گِلَس کی (کلید شیشه‌ای) برای بهترین رمان جنایی نوردیک یکی از آن‌هاست. تا سپتامبر ۲۰۰۸ بیش از یک و نیم میلیون نسخه از رمان‌های یونسبو در نروژ به فروش رفت و نوشته‌های او به بیش از ۴۰زبان ترجمه شده است. مجموعه رمان‌های جنایی «هری هول»، اثر یو نسبو، درباره مردی است که همیشه درحال گفتگو با ترس‌هایش است، انتخابی هم در این مورد ندارد؛ در تمام مدت پلیدی‌های درونی‌اش آنجا هستند و او نیازی به گشتن دنبال آن‌ها ندارد. زهرا نی‌چین، مترجم در معرفی یونسبو و رمان پسر می‌نویسد: «ادبیات کارآگاهی و پلیسی ـ جنایی همیشه به خاطر ذات هیجان‌انگیز و معمایی‌شان موردتوجه بوده‌اند. کتاب‌های این ژانر با زیرمجموعه‌ای گسترده بر اهمیتش نیز افزوده است. در این کارها شخصیت‌پردازی اهمیت ویژه‌ای دارد و در این رمان هم یونسبو، شخصیت‌پردازی جالبی ارائه داده و تلفیقی که در این زمینه به کار برده را در نهایت به شکلی تأمل‌برانگیز تمام می‌کند. پرداختن به جنبه‌های خیر و شر وجود آدم‌هایی که ظاهری متفاوت با درونیات غالبشان دارند و روبه‌رویی شخصیت‌ها با هم و در عین حال با خودشان، به خصوص در پرداخت مجرم و پلیس این کتاب به شکل معقولی بیان شده است. نویسنده برای ایجاد و حل معما از فلاش‌بک بهره جسته و در عین حال برای پرکردن جاهای خالی از کشف و شهود شخصیت‌ها نیز طفره نرفته است. از شیوه‌های کلاسیک برای ایجاد فضا و شخصیت‌های مرموز استفاده کرده، توصیفاتش را مدرنیزه کرده و هم‌زمان نقدهایش را هم مستقیم ادا کرده است. قهرمان‌پردازی‌های یونسبو در این اثر مسیری متفاوت داشته و برای همراه کردن و پیگیری خواننده از جابه‌جایی صحنه‌ها به وقت ضرورت استفاده کرده است.» وی که نویسنده ساکن شیراز است چندی پیش با ترجمه کتاب «قتل در پرستشگاه آنوبیس» مجموعه «ادبیات پلیسی امروز جهان» را در نشر قطره کامل کرد. به گزارش خبرنگار مهر، زهرا نی‌چین درسال ۱۳۶۶ در شیراز زاده شده و دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی است که پیش‌تر کتاب «دورنمای کاسل راک» مجموعه داستانی اثر آلیس مونرو، «کوایدان حکایات اشباح» نوشته «لافاکادیو هرن» و «خداحافظ تسوگومی» اثر «بنانا یوشیموتو»، نویسنده ژاپنی را به فارسی برگردانده است.
 

تاکنون نظری برای این خبر ثبت نشده است!
ثبت نظر جدید
نام و نام خانوادگی  

آدرس ایمیل    

متن نظر  

کد امنیتی