[ فردا را به امروز می آوریم ]
  • آخرین شماره ۷۸۱
  • دوره جدید

هزار سال ادای فردوسی را درآوردیم، روزنامه شیراز نوین

عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به ارزش کار فردوسی در سرودن شاهنامه گفت: هزار سال از تألیف شاهنامه می‌گذرد، در این مدت پیوسته از فردوسی تقلید کردیم و ادای او را درآوردیم. مراسم پاسداشت زبان فارسی صبح دیروز 25اردیبهشت‌، با حضور غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، احمد سمیعی گیلانی و محمدعلی موحد از اعضای پیوسته فرهنگستان، علی معلم رئیس فرهنگستان هنر، حسین‌اف سفیر جمهوری آذربایجان و جمعی دیگر از اهالی فرهنگ در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد. حدادعادل در ابتدای این نشست با تشریح برنامه‌های انجام شده در فرهنگستان طی سال گذشته گفت: با تصویب زبان شورای عالی انقلاب فرهنگی روز بیست و پنجم اردیبهشت‌ روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و روز پاسداشت زبان فارسی نامگذاری شده است. در چنین روزی، همه ملت ایران باید به زبان فارسی توجه کنند و تجدید عهدی با این زبان داشته باشند. همه ما نسبت به نگهداری زبان فارسی مسئول هستیم. وی ادامه داد: فرهنگستان حدود 13گروه پژوهشی دارد که یکی از این گروه‌ها،‌ گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی است که بر وضع آموزش زبان و ادبیات فارسی در کتاب‌های نظارت می‌کند. یکی از کارها نظارت بر استفاده کتاب‌های درسی از واژه‌های مصوب زبان فارسی در کتاب‌های جدیدالتألیف است. در همین راستا 30عنوان از کتاب‌های پایه دهم و 46عنوان از کتاب‌های پایه‌های هفتم، هشتم و نهم در همین زمینه بررسی شد. حداد عادل به گروه ادبیات انقلاب اسلامی اشاره کرد و افزود: در این گروه در سال گذشته برای درس ادبیات انقلاب اسلامی درس‌نامه‌ای تألیف شد. تا پیش از این، ادبیات انقلاب در دانشگاه‌ها به صورت اختیاری تدریس شده و برحسب سلیقه اساتید جزوه‌ای در اختیار علاقه‌مندان قرار می‌گرفت. این کتاب ثمره دو سه سال تحقیق تألیف شده است. کتاب‌شناسی توصیفی مقاله‌های نشریان در زمینه ادبیات انقلاب اسلامی و دفاع مقدس تا سال 93 از جمله فعالیت‌های این گروه در سال گذشته بوده است. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی به فعالیت‌های گروه ادبیات معاصر و تصحیح متون اشاره کرد و یادآور شد: در گروه ادبیات معاصر طرح‌هایی چون سیر تحول ژورنالیسم در ایران، بازخوانی دست‌نوشته‌های نیما یوشیج بررسی شیوه‌های تاریخ ادبیات نگاری و... پیگیری می‌شود. همچنین در گروه تصحیح متون نیز دیوان قطران تبریزی، سیاست‌نامه و بستان العارفین در دست تصحیح است. وی به تدوین دانشنامه زبان فارسی و انتشار شش مجلد از این مجموعه در سال گذشته خبر داد و گفت: این دانشنامه مفصل، دقیق، عالمانه و جامع است. قرار است مقالات تخصصی از این دانشنامه استخراج و در قالب مجموعه‌ای مجزا منتشر شود.
به گفته وی بازنگری و تکمیل رسم‌الخط زبان فارسی، انتشار مجموعه «دستورنویسی در شبه قاره»، تدوین کتاب سوم گویش اصفهانی، مجموعه سه جلدی واژه‌نامه موضوعی زبان‌های باستانی از دیگر اقداماتی است که فرهنگستان در سال گذشته انجام داده است. همچنین در گروه واژه‌گزینی نیز در سال گذشته 520جلسه برگزار شد و شورای واژه‌گزینی نیز 84جلسه داشت. سه هزار و 400واژه در گروه‌های واژه‌گزینی در سال گذشته به تصویب رسید. همچنین امسال نیز در گروه واژه‌گزینی دانشجو می‌پذیریم. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پایان صحبت‌هایش تأکید کرد: زبان فارسی بسی ارجمندتر از آن است که بگوییم حق آن را گزارده‌ایم.
سمیعی گیلانی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، از دیگر سخنرانان این مراسم بود. وی با اشاره به طرح بررسی و انتشار یادداشت‌های نیما یوشیج گفت: این یادداشت‌ها تأملات نیما درباره ادبیات، هنر و زندگی شخصی اوست. اشعار مندرج در این یادداشت‌ها عمدتاً تاریخ دار هستند و ما می‌توانیم آنها را پذیرفته شده از نیما بدانیم.وی ادامه داد: نویسندگان ما عادت نداشتند چرک‌نویسان خود را حفظ کنند. یا این یادداشت‌ها از بین می‌رفت یا به وراث می‌رسید، بیشتر ذخایری که از بزرگان ما به جا مانده، هیچ استفاده‌ای از آن نشده و نابود شده است. صرف نظر از اینکه عمده شاخه‌ای از تمدن ما از طریق شفاهی و سینه به سینه نقل شده است. ما به مکتوب کردن این موارد عادت نکرده‌ایم. سمیعی گیلانی با بیان اینکه در تاریخ ادبیات با خلأهای جدی مواجه هستیم، افزود: حال و امروز، فردا به تاریخ تبدیل می‌شود. اگر این حال ضبط نشود، تاریخ ناقص خواهد ماند. حال را نمی‌شود نادیده گرفت. در حال همه اطلاعات در دسترس است و فردا این اطلاعات از دسترس خارج خواهد شد. 
باید بیشتر از گذشته به فکر امروز و ثبت آن باشیم. موحد، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در ادامه با اشاره به ارزش کار فردوسی گفت: هزار سال از تألیف شاهنامه می‌گذرد. در این مدت پیوسته از فردوسی تقلید کردیم و ادای او را درآوردیم. اگر فردوسی شاهنامه را برای شاهان باستان سرود، سال‌‌ها بعد، شاهنامه‌هایی برای شاهانی مانند تیمور و گردن کلفتان دیگر ساخته شد. هرگاه نیز عرصه تنگ شد، به سراغ دیگر کشورها رفتیم و شاهنامه را برای خارجی‌ها سرودیم.وی با بیان اینکه ما در تقلید از فردوسی کوتاهی نکردیم، افزود: اما در شاهنامه‌پژوهی کم گذاشتیم. ما تحقیق در حوزه شاهنامه را مدیون فرهنگی‌ها هستیم.

 

تاکنون نظری برای این خبر ثبت نشده است!
ثبت نظر جدید
نام و نام خانوادگی  

آدرس ایمیل    

متن نظر  

کد امنیتی